ततोंऽधकाश्च भोजाश्च शिनयो वृष्णयस्तदा । न्यघ्नन्नन्योन्यमाक्रन्दैर्मुशलैः कालप्रेरिताः
tatoṃ'dhakāśca bhojāśca śinayo vṛṣṇayastadā | nyaghnannanyonyamākrandairmuśalaiḥ kālapreritāḥ
Kemudian para Andhaka, Bhoja, Śini, dan Vṛṣṇi—terdorong oleh Kala (Waktu)—mulai saling menewaskan dengan senjata seperti gada, di tengah jerit dan hiruk-pikuk.
Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas), narrating
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī implied by vocatives in adjacent verses; also sages in outer frame
Scene: A chaotic battlefield within a coastal grove: Andhakas, Bhojas, Śinis, and Vṛṣṇis, eyes reddened, strike one another with heavy club-like weapons; dust, cries, and the sense of unseen Kāla dominate the scene.
When dharma collapses, society turns against itself; Kāla uses inner discord as the instrument of downfall.
Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya preserves this event as part of its sacred-historical identity.
None; the verse is narrative, emphasizing Kāla’s compulsion and mutual destruction.