सूर्यभक्ताः सदा रक्ष्या ब्राह्मणा गृहमेधिनः । त्वं चापि यमुने चात्र कोटितीर्थेन संयुता
sūryabhaktāḥ sadā rakṣyā brāhmaṇā gṛhamedhinaḥ | tvaṃ cāpi yamune cātra koṭitīrthena saṃyutā
“Para bhakta Sūrya harus senantiasa dilindungi—terutama para brāhmaṇa yang menegakkan dharma grihastha. Dan engkau juga, wahai Yamunā, hendaklah ditegakkan di sini, bersatu dengan Koṭitīrtha.”
Narrative instruction (contextual; continuing the command discourse)
Tirtha: Koṭitīrtha (explicit) with Yamunā-saṃyoga
Type: ghat
Listener: Divine agents present in narrative; externally Śaunaka and sages
Scene: A protective decree: Sūrya-devotees and gṛhastha brāhmaṇas are safeguarded; Yamunā appears as a river-goddess being ritually ‘seated’ into Koṭitīrtha, with priests and devotees witnessing the sacred joining of waters.
Holy places uphold social-spiritual order by protecting sincere devotees and dharmic householders, while sanctifying the landscape through tīrtha-union.
Koṭitīrtha within Prabhāsakṣetra, where Yamunā is said to be joined/established.
An implied dharmic injunction: safeguarding Sūrya-bhaktas and gṛhamedhin brāhmaṇas; no explicit rite is detailed.