Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

मरणं वेति संध्याय शरणं वा महेश्वरम् । वरं शापाभिघातार्थं मृत्युं वा शंकरान्मम

maraṇaṃ veti saṃdhyāya śaraṇaṃ vā maheśvaram | varaṃ śāpābhighātārthaṃ mṛtyuṃ vā śaṃkarānmama

Ia merenung, “Apakah ini kematian—atau aku harus berlindung pada Maheśvara?” Lalu ia memutuskan, “Demi mengakhiri hantaman kutuk itu, bagiku bahkan kematian dari Śaṅkara pun lebih utama.”

मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विकल्पे कर्म (as option)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative/closure particle)
संध्यायto Sandhyā (the goddess Sandhyā)
संध्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: for/unto)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वरम्a boon; the better choice
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object: boon/choice)
शापाभिघातार्थम्for the purpose of countering/striking down the curse
शापाभिघातार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाप-अभिघात-अर्थ (प्रातिपदिक); घटकाः: शाप + अभिघात + अर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
शंकरात्from Śaṅkara
शंकरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध (genitive)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Śiva-āśraya)

Type: kshetra

Scene: Chandra, burdened by a curse, stands in contemplation at the threshold of Śiva’s sanctuary, torn between fear of death and the impulse to surrender; his posture shifts from anxiety to resolve.

M
Maheśvara
Ś
Śaṅkara
Ś
Śāpa (curse)
S
Soma/Chandra (implicit)

FAQs

Surrender to Śiva is valued above self-preservation; even suffering can be accepted if it leads to purification and release from adharma’s consequences.

The resolve is formed in the Prabhāsa-kṣetra narrative setting, where Śiva’s grace is sought to neutralize karmic affliction.

No explicit ritual is prescribed; the verse presents śaraṇāgati (seeking refuge) as the essential spiritual act.