अथ लोपं समापन्नः प्रासादः शांकरः स्थितः । कालेन महता देवि पांसुभिर्मारुतोद्भवैः
atha lopaṃ samāpannaḥ prāsādaḥ śāṃkaraḥ sthitaḥ | kālena mahatā devi pāṃsubhirmārutodbhavaiḥ
Kemudian, wahai Dewi, setelah masa yang amat panjang berlalu, bangunan suci Śaṅkara itu runtuh menjadi puing, tertutup dan sesak oleh debu yang terangkat oleh hembusan angin.
Narrator addressing Devī (listener implied by 'devi')
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Śaṅkara-prāsāda)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A once-glorious Śaiva prāsāda stands half-buried; wind-driven dust piles against pillars, lamps extinguished, carvings obscured—time’s quiet devastation in a coastal landscape.
Even sacred structures can be veiled by time, yet their sanctity remains; dharma calls for remembrance and renewal of holy places.
Prabhāsakṣetra, with emphasis on a Śaiva shrine whose greatness persists despite physical decline.
Implicitly, the verse sets up the need for cleaning/uncovering and renewed worship of a neglected Śiva shrine.