Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

तीर्थयात्रां गता विप्रा मार्कण्डेयो गृहं ययौ । गत्वा गृहमथोवाच मृकण्डं मुनिसत्तमम्

tīrthayātrāṃ gatā viprā mārkaṇḍeyo gṛhaṃ yayau | gatvā gṛhamathovāca mṛkaṇḍaṃ munisattamam

Ketika para resi brāhmaṇa berangkat menunaikan ziarah ke tīrtha, Mārkaṇḍeya pulang ke rumah. Setelah tiba, ia berbicara kepada Mṛkaṇḍu, sang resi utama.

tīrthayātrāmpilgrimage to sacred places
tīrthayātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tīrthasya yātrā)
gatāḥhaving gone
gatāḥ:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle)
viprāḥbrahmins
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yayauwent
yayau:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
gṛhamto the house/home
gṛham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
athathen
atha:
Kriya-visheshaṇa (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mṛkaṇḍamto Mṛkaṇḍa
mṛkaṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛkaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
munisattamamthe best of sages
munisattamam:
Karma (Apposition to object)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-तत्पुरुषार्थे (श्रेष्ठो मुनिः)

Narrator (Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: प्रभासक्षेत्र (प्रस्थान-भूमिः)

Type: kshetra

Listener: महात्म्य-श्रोता

Scene: ऋषयः तीर्थयात्रायै प्रस्थिताः; बालः मार्कण्डेयः एकाकी गृहं/आश्रमं गच्छति; मृकण्डुं प्रणम्य वदति—कथारम्भ-क्षणः।

M
Mārkaṇḍeya
M
Mṛkaṇḍu
S
Sages (Vipras)

FAQs

Pilgrimage and the transmission of sacred experiences to one’s teacher/parent-sage are integral to dharmic life.

The broader section glorifies Prabhāsa-kṣetra while referencing tīrtha-yātrā as a dharmic practice.

No specific rite; it mentions tīrtha-yātrā (pilgrimage) as an ongoing practice.