ते पुष्पाणि समानीय नानावर्णानि सर्वशः । वृक्षाणामतिगंधीनि न तेषां हर्षकारणम्
te puṣpāṇi samānīya nānāvarṇāni sarvaśaḥ | vṛkṣāṇāmatigaṃdhīni na teṣāṃ harṣakāraṇam
Mereka mengumpulkan bunga aneka warna dari segala penjuru—dipetik dari pepohonan yang amat harum. Namun, itulah bukan sebab sejati kegembiraan mereka (sukacita mereka terletak pada sempurnanya pemujaan dalam laku-vrata).
Śiva (continuing explanation)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas and ascetics gather multi-colored, intensely fragrant flowers from trees; baskets overflow with blossoms, yet faces show composed focus—joy rooted in vow-fulfillment rather than mere fragrance.
Ritual beauty (fragrant flowers) is supportive, but the deeper joy comes from devoted worship and faithful completion of vrata.
Prabhāsa-kṣetra, where pūjā with flowers is part of the sacred worship culture.
Collecting and offering varied, fragrant flowers as an upacāra (service-item) in worship.