Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशिनीम् । यां श्रुत्वा मानवो देवि मुक्तः संसारसागरात् । सर्वान्कामान्स लभते सततं मनसि प्रियान्

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśinīm | yāṃ śrutvā mānavo devi muktaḥ saṃsārasāgarāt | sarvānkāmānsa labhate satataṃ manasi priyān

Ishvara berkata: Dengarlah, O Dewi, Aku akan menceritakan kisah penghapus dosa. Dengan mendengarnya, manusia dibebaskan dari lautan samsara dan terus memperoleh semua keinginan yang didambakan dalam pikiran.

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
pravakṣyāmiI shall tell
pravakṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
kathāmstory
kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pāpa-praṇāśinīmsin-destroying
pāpa-praṇāśinīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa + praṇāśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः पापस्य प्रणाशिनी (षष्ठी-तत्पुरुष); विशेषण (qualifying kathām)
yāmwhich
yām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (relative pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
muktaḥfreed
muktaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त from √muc
saṃsāra-sāgarātfrom the ocean of worldly existence
saṃsāra-sāgarāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃsāra + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः संसारस्य सागरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying kāmān)
kāmāndesires
kāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
satataṃalways
satataṃ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-बोधक क्रियाविशेषण (adverb: always)
manasiin (his) mind
manasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
priyāndear, desired
priyān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying kāmān)

Īśvara (Śiva)

Ś
Śiva
D
Devī
S
Saṃsāra
K
Kathā (sacred narrative)

FAQs

Śravaṇa (devotional listening) to a purāṇic māhātmya is presented as transformative—destroying sin and orienting one toward liberation.

Implicitly the Rāmeśvara/Prabhāsa sacred complex, since the kathā being introduced concerns its prabhāva.

Śravaṇa—listening to the māhātmya (kathā-śravaṇa) as a meritorious practice.