Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

सारस्वतस्य कल्पस्य मध्ये ये स्युर्नरामराः । तद्वृत्तान्तोद्भवं पुण्यं पुण्योद्वाहसमन्वितम्

sārasvatasya kalpasya madhye ye syurnarāmarāḥ | tadvṛttāntodbhavaṃ puṇyaṃ puṇyodvāhasamanvitam

Di tengah Kalpa Sārasvata, makhluk—manusia dan para dewa—yang ada di sana: dari kisah-kisah mereka lahir narasi suci yang menganugerahkan pahala, disertai upacara auspisius dan laku tapa-ritual yang kudus.

सारस्वतस्यof the Sārasvata
सारस्वतस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कल्पस्य विशेषणम्
कल्पस्यof the kalpa/aeon
कल्पस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
स्युःmay be / are
स्युः:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘may be/should be/are’
नर-अमराःmen and gods
नर-अमराः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनर + अमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (men and immortals)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेतक
वृत्तान्त-उद्भवम्arisen from that account/narrative
वृत्तान्त-उद्भवम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of puṇyam)
TypeAdjective
Rootवृत्तान्त + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘वृत्तान्तात् उद्भवम्’ (arisen from the account)
पुण्यम्merit; a holy (thing)
पुण्यम्:
Karta (Subject/what is described)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुण्य-उद्वाह-समन्वितम्endowed with a meritorious marriage/bringing-forth
पुण्य-उद्वाह-समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of puṇyam)
TypeAdjective
Rootपुण्य + उद्वाह + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘समन्वित’ (ppp of सम् + अनु + √इ) = endowed with; तत्पुरुषसमासः ‘पुण्य-उद्वाहेन समन्वितम्’

Sūta (Lomaharṣaṇa) — deduced (continuation of Kalpa/Purāṇa thematic descriptors)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A cosmic assembly in Prabhāsa: devas and humans gathered as a sage-narrator evokes the Sārasvata-kalpa; palm-leaf manuscripts, ritual vessels, and a luminous tīrtha landscape in the background.

S
Sārasvata Kalpa
N
Nara (humans)
A
Amara (gods)
P
Puṇya (merit)

FAQs

Purāṇic history rooted in cosmic time-cycles (Kalpas) is presented as intrinsically meritorious, transmitting auspicious dharma through sacred narrative.

The broader frame remains Prabhāsa-kṣetra māhātmya, though this verse speaks more about Kalpa-based sacred narrative than a named tirtha.

It alludes generally to auspicious ceremonial/observance contexts (puṇya-udvāha), without specifying a concrete dāna or vrata in this verse.