Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

स समृद्धिमवाप्नोति दुरापामकृतात्मभिः । तत्रैव संस्थितं पश्येच्छ्रीमुखं विवरप्रियम्

sa samṛddhimavāpnoti durāpāmakṛtātmabhiḥ | tatraiva saṃsthitaṃ paśyecchrīmukhaṃ vivarapriyam

Ia meraih kemakmuran yang sukar dicapai oleh mereka yang tak berdisiplin. Di sana pula hendaknya ia menatap Śrīmukha, sang dewa yang mencintai gua suci (vivara).

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
samṛddhimprosperity
samṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
durāpāmhard to obtain
durāpām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + āpya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp, potential/gerundive sense)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); कर्मधारयः: दुराप्या (hard-to-obtain)
akṛta-ātmabhiḥby those of undisciplined nature (i.e., unattainable for them)
akṛta-ātmabhiḥ:
Comparison/Agent-exclusion (अपादान-भाव/तुलना)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental), बहुवचनम् (plural); बहुव्रीहिः: अकृत आत्मा येषां ते (undisciplined persons)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
saṃsthitamstanding/located
saṃsthitam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) → saṃsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
śrīmukhamŚrīmukha (proper name) / the auspicious-faced one
śrīmukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); कर्मधारयः: श्रीमत् मुखम्
vivara-priyamfond of caves/crevices
vivara-priyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvivara (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); तत्पुरुषः: विवरं प्रियं यस्य तत् (as adjective to śrīmukham)

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Śrīmukha (vivara-priya)

Type: cave

Listener: ‘priye’ interlocutor

Scene: A devotee, having worshipped the Mothers, receives ‘samṛddhi’ symbolized by overflowing grain and coins; then the path turns toward a rocky cleft/cave where a radiant-faced deity ‘Śrīmukha’ is enshrined.

Ś
Śrīmukha
V
Vivara (cave/cleft)
M
Mātṛs (context)

FAQs

Self-discipline joined to sacred worship yields tangible and intangible prosperity, and leads the pilgrim onward to further holy darśana.

Śrīmukha associated with a vivara (cave/cleft) within the Prabhāsa-kṣetra circuit.

After (or alongside) the Mothers’ worship, one should take darśana of Śrīmukha situated at the cave.