
Bab ini disajikan sebagai ajaran Īśvara kepada Mahādevī: seorang sādhaka yang bijaksana hendaknya menuju tempat para mātṛgaṇa dan memuja Balādevī yang berada di dekatnya dengan penuh bhakti. Dengan demikian, bab ini menegaskan keterkaitan tempat suci di Prabhāsa-kṣetra dengan tata cara pemujaan yang ringkas. Pemujaan Balādevī dianjurkan khusus pada bulan Śrāvaṇa, terutama pada hari observansi Śrāvaṇī. Persembahan seperti pāyasa (bubur susu-manis), madu, dan bunga-bunga suci dipersembahkan seraya memohon anugerah Devī. Dalam phalaśruti dinyatakan: bila pemujaan berhasil, tahun sang bhakta berlalu dalam kenyamanan, kesejahteraan, dan kebahagiaan.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तत्र मातृगणान्सुधीः । तत्रैव बलदेवीं च नातिदूरे व्यवस्थिताम्
Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, peziarah yang bijaksana hendaknya pergi ke sana, kepada rombongan para Mātṛgaṇa; dan di tempat itu juga, tidak jauh, hendaknya ia menziarahi Balādevī yang bersemayam.
Verse 2
श्रावण्यां श्रावणे मासि यस्तां पूजयते नरः । पायसैर्मधुना वापि दिव्यपुष्पोपहारकैः
Pada bulan Śrāvaṇa, pada hari Śrāvaṇī, siapa pun yang memuja Beliau dengan persembahan seperti payasa (bubur susu manis), madu, serta hadiah bunga-bunga ilahi—
Verse 3
तस्य वर्षं महादेवि सुखं गच्छेत्सुपूजितम्
Wahai Mahādevī, bagi penyembah demikian, yang dipuja dengan tata cara yang benar, setahun berlalu dengan bahagia dan penuh berkah.
Verse 170
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मातृगणबलदेवीमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तत्युत्तरशततमोध्यायः
Demikianlah berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—di dalam Saṃhitā yang berisi delapan puluh satu ribu śloka—pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, dan pada bagian pertama, Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, bab ke-170 yang berjudul “Uraian kemuliaan rombongan Para Ibu (Mātṛgaṇa) dan Baladevī.”