Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 108

माता रुद्राणां दुहिता वसूनां पूर्वाह्ने चैव पूजयेत् । मध्याह्ने पूजयेद्देवि तद्विष्णोः परमं पदम्

mātā rudrāṇāṃ duhitā vasūnāṃ pūrvāhne caiva pūjayet | madhyāhne pūjayeddevi tadviṣṇoḥ paramaṃ padam

Pada waktu pagi, hendaknya ia memuja dengan “mātā rudrāṇāṃ, duhitā vasūnām…”. Pada tengah hari, wahai Dewi, hendaknya ia memuja dengan “tad viṣṇoḥ paramaṃ padam…”.

mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rudrāṇāmof the Rudras
rudrāṇām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
duhitādaughter
duhitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduhitṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vasūnāmof the Vasus
vasūnām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
pūrvāhnein the forenoon
pūrvāhne:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ahan/ahna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/restriction)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
madhyāhneat midday
madhyāhne:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + ahan/ahna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरण
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
padamabode/step/place
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (time-based mantra stations)

Type: kshetra

Listener: Addressed to ‘Devi’ (explicit vocative), and by extension the audience

Scene: Two time-panels: forenoon—devotee worships a radiant motherly goddess presence (Aditi/earthly-cosmic) with gentle offerings; midday—devotee stands under a blazing sun, eyes lifted, reciting ‘tad viṣṇoḥ paramaṃ padam’ as a luminous Viṣṇu-footprint/step symbol appears in the sky above the temple horizon.

R
Rudras
V
Vasus
V
Viṣṇu

FAQs

The tīrtha embraces the full Vedic vision—honoring divine families and the supreme step of Viṣṇu through time-ordered worship.

Prabhāsa Kṣetra, presented as a place where structured, time-specific Vedic recitations sanctify the pilgrimage.

Forenoon worship with “mātā rudrāṇām…”, and midday worship with “tad viṣṇoḥ paramaṃ padam…”.