नारद उवाच । यद्येतदिष्टं भवतः शीघ्रमेव विधीयताम् । अविघ्नेन तु सावित्र्याः प्रदानं दुहितुस्तव
nārada uvāca | yadyetadiṣṭaṃ bhavataḥ śīghrameva vidhīyatām | avighnena tu sāvitryāḥ pradānaṃ duhitustava
Nārada berkata: “Jika ini berkenan bagimu, segeralah diatur. Semoga penyerahan putrimu Sāvitrī (kanyādāna) terlaksana tanpa rintangan.”
Nārada
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: King (Sāvitrī’s father)
Scene: Nārada, veena-bearing sage, advises the king to arrange the marriage swiftly and without obstacles; the king listens respectfully.
When Dharma is clear, it should be carried out promptly and with prayer for freedom from obstacles.
The counsel is narrated within Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing Dharma as part of the sacred setting.
Pradāna/kanyā-dāna (giving the daughter in marriage) is explicitly referenced, to be done avighnena.