Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

गणानां कोटिरेका तु तत्कुण्डं रक्षति प्रिये । कलौ युगे तु संप्राप्ते दुष्प्राप्यमकृतात्मभिः

gaṇānāṃ koṭirekā tu tatkuṇḍaṃ rakṣati priye | kalau yuge tu saṃprāpte duṣprāpyamakṛtātmabhiḥ

Wahai kekasih, telaga itu dijaga oleh satu krore gaṇa. Namun ketika Zaman Kali tiba, telaga itu menjadi sukar dicapai oleh mereka yang berperilaku tanpa disiplin dan tanpa pengendalian diri.

गणानाम्of the gaṇas (attendants)
गणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
कोटिःa crore
कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एकाone; single
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कोटिः-विशेषण
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कुण्डम्-विशेषण (demonstrative)
कुण्डम्pond; sacred pool
कुण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
रक्षतिprotects
रक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
युगेin the yuga; age
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुhowever
तु:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived; having come
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘कलौ युगे’ इत्यस्य विशेषण (locative absolute sense: ‘when ... has come’)
दुष्प्राप्यम्hard to obtain/reach
दुष्प्राप्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् + प्राप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; समास: दुष्टेन प्रकारेण प्राप्यम्/दुष्प्राप्यम् (उपपद-तत्पुरुष); कुण्डम्-विशेषण
अकृतात्मभिःby the undisciplined (people)
अकृतात्मभिः:
Kartr/Hetu (Agent/Means/कर्ता/हेतु)
TypeNoun
Rootअ + कृत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि: अकृतः आत्मा येषाम् (those whose self is undisciplined)

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kuṇḍa (guarded pond referenced in context)

Type: kund

Listener: Pārvatī/Devī

Scene: A secluded sacred pond in Prabhāsa, ringed by a luminous host of gaṇas standing guard; the atmosphere suggests Kali-yuga obscuration—mist, thorny paths, and a lone disciplined pilgrim approaching with folded hands.

G
gaṇas
K
Kali Yuga
R
Ratnakuṇḍa

FAQs

Access to sacred merit is linked to inner discipline; Kali-yuga intensifies the need for self-restraint.

Ratnakuṇḍa.

No direct ritual is prescribed; the verse emphasizes guardianship and the ethical qualification to reach the tīrtha.