Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

एतदन्तरमासाद्य ये केचित्प्राणिनोऽधमाः । मृताः कालवशाद्देवि ते यास्यंति परं पदम्

etadantaramāsādya ye kecitprāṇino'dhamāḥ | mṛtāḥ kālavaśāddevi te yāsyaṃti paraṃ padam

Wahai Dewi, bahkan makhluk yang hina sekalipun, bila hanya memasuki batas suci ini lalu wafat karena kuasa Kāla (waktu), mereka akan mencapai Paramapada, keadaan tertinggi.

एतत्-अन्तरम्this interval/within this range
एतत्-अन्तरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—एतत् अन्तरम् इति कर्मधारयः
आसाद्यhaving reached/coming within
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having reached/attained’
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘चित्’ निपातयुक्त अनिश्चितार्थक (some)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अधमाःbase/low
अधमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (प्राणिनः)
मृताःhaving died / dead
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कालवशात्due to the power of time
कालवशात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकाल + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—कालस्य वशः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Sudarśana/Prabhāsa-kṣetra boundary (antara)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī

Scene: Pilgrims cross an invisible sacred boundary; even a humble, fallen person is shown being lifted at death by divine attendants toward the supreme abode, emphasizing mercy of the kṣetra.

D
Devī
K
Kāla (Time)
P
Paramam Padam

FAQs

The kṣetra’s sanctity is so great that contact with it can uplift even the most fallen, highlighting divine grace operating through sacred place.

The sacred boundary/inner region of the Sudarśana Vaiṣṇava kṣetra in Prabhāsakṣetra Māhātmya.

No formal ritual is required in this verse; it emphasizes the salvific power of reaching the kṣetra and dying there by natural course of time.