वहेद्विषुवती तत्र सदा पुण्यात्मनां नृणाम् । यत्र तत्र कुरु विभो मनसा ते यथेप्सितम्
vahedviṣuvatī tatra sadā puṇyātmanāṃ nṛṇām | yatra tatra kuru vibho manasā te yathepsitam
Semoga sungai Viṣuvatī mengalir di sana senantiasa bagi insan yang berhati suci. Wahai Tuhan Yang Mahakuasa, di mana pun Engkau berkehendak, lakukanlah sebagaimana hasrat di dalam pikiran-Mu.
Brahmā (deduced: petition/blessing directed to Śiva after kṣetra-description)
Tirtha: Viṣuvatī
Type: river
Scene: A devotee or deity petitions for Viṣuvatī to flow perpetually; the river is personified as a goddess emerging from the earth, streaming toward the sea, while a lordly figure grants the wish.
Sacred places are sustained by divine will; rivers and tīrthas are invoked as ongoing supports for the righteous.
The presence/flow of the Viṣuvatī river is invoked within the Prabhāsa-kṣetra sacred region.
No explicit ritual is given; the verse implies tīrtha-utility for pilgrims (snāna and other acts are contextually typical but not stated).