Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

राज्यं निष्कण्टकं प्राप्तं समृद्धं वरवर्णिनि । एतत्प्रभासमाहात्म्यं शिवरात्रेरुपोषणात् । एतत्फलं मया लब्धं गत्वा तस्मादुपोषये

rājyaṃ niṣkaṇṭakaṃ prāptaṃ samṛddhaṃ varavarṇini | etatprabhāsamāhātmyaṃ śivarātrerupoṣaṇāt | etatphalaṃ mayā labdhaṃ gatvā tasmādupoṣaye

Wahai yang berparas elok, aku memperoleh kerajaan yang makmur, bebas dari duri—bebas dari segala kesusahan. Demikianlah kemuliaan Prabhāsa melalui puasa pada malam Śivarātri. Buah ini telah kudapat; sebab itu aku akan pergi dan menjalankan puasa itu.

rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
niṣkaṇṭakamfree of thorns/obstacles
niṣkaṇṭakam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥ + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—नञ्/उपपद-तत्पुरुष (kaṇṭaka-rahitam)
prāptamobtained, attained
prāptam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘was obtained’; past participle, neuter nom/acc sg
samṛddhamprosperous, flourishing
samṛddham:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam√ṛdh (धातु) → samṛddha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past participle used adjectivally
varavarṇiniO fair/excellent lady
varavarṇini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; feminine vocative singular; समासः—कर्मधारय (‘excellent’ + ‘lady of beauty/complexion’)
etatprabhāsamāhātmyamthis greatness of Prabhāsa
etatprabhāsamāhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat + prabhāsa-māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—तत्पुरुष (prabhāsasya māhātmyam) with demonstrative etat- as determiner
śivarātreḥof Śivarātri
śivarātreḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśivarātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; feminine genitive singular
upoṣaṇātfrom fasting, due to fasting
upoṣaṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootupoṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; neuter ablative singular
etatphalamthis result
etatphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—कर्मधारय (‘this’ + ‘fruit/result’)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; pronoun instrumental singular
labdhamobtained
labdham:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु) → labdha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘was obtained’; past participle, neuter nom/acc sg
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
tasmātfrom there, therefore
tasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; pronoun ablative singular
upoṣayeI fast, I will observe a fast
upoṣaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√vas (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; present indicative, 1st sg

Unspecified narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (contextual narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king, speaking to his queen, recounts the boon of a thornless, prosperous kingdom gained by fasting on Śivarātri at Prabhāsa; the mood is devotional resolve and testimony.

P
Prabhāsa
Ś
Śivarātri
K
kingdom (rājya)

FAQs

Faithful Śivarātri observance, especially connected with Prabhāsa, is praised as a purifier that yields both inner uplift and outer stability.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa tīrtha), explicitly praised for its māhātmya.

Upoṣaṇa (fasting/vrata observance) on Śivarātri is recommended as the means to obtain the stated merit (phala).