तदा शक्रः सुदुःखार्तो भयोद्विग्नो ननाश वै । तदा तद्भार्यया देवि इन्द्राण्या शोककर्षया
tadā śakraḥ suduḥkhārto bhayodvigno nanāśa vai | tadā tadbhāryayā devi indrāṇyā śokakarṣayā
Maka Śakra (Indra), dilanda duka yang amat dan diguncang ketakutan, sungguh melarikan diri. Pada saat itu, wahai Dewi, istrinya Indrāṇī—tertunduk oleh kesedihan—bertindak selanjutnya.
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Indra, shaken, retreats from the battlefield; Indrāṇī stands behind him, eyes tearful yet resolute, turning toward a distant liṅga-shrine vision—foreshadowing her consecration act.
Even divine power is vulnerable; in crisis, humility and turning toward dharma and worship become the refuge.
Indirectly Prabhāsa-kṣetra, as the stage where Indrāṇī’s devotion leads to the liṅga’s renown.
None explicitly; it introduces Indrāṇī’s grief that motivates subsequent worship.