सप्तम्यां पूजयेद्यस्तु माघे मास्युषसि प्रिये । सप्तावरान्सप्त पूर्वान्पितॄन्सोप्युद्धरेन्नरः
saptamyāṃ pūjayedyastu māghe māsyuṣasi priye | saptāvarānsapta pūrvānpitṝnsopyuddharennaraḥ
Wahai kekasih, siapa pun yang melakukan pemujaan saat fajar pada hari Saptamī di bulan Māgha, orang itu mengangkat para leluhurnya juga—tujuh generasi terdahulu dan tujuh generasi yang akan datang—melalui pahala itu.
Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa (Māgha Saptamī Sūrya-pūjā)
Type: kshetra
Listener: Priye / Maheśvarī (addressed as ‘priye’)
Scene: At first light of Māgha Saptamī, devotees worship Sūrya; behind them, a symbolic chain of ancestors (seven prior) and descendants (seven future) are shown being lifted by sunbeams, indicating uddhāra.
A single well-timed act of worship—Māgha Saptamī at dawn—creates merit powerful enough to benefit one’s ancestors across many generations.
The instruction appears within Prabhāsakṣetra-māhātmya, implying Prabhāsa as a prime setting for such Māgha observances.
Worship (pūjā) on Saptamī during Māgha at dawn (uṣas), with the stated fruit of pitṛ-uddhāra (ancestral deliverance).