यो न कारयते राजा रथयात्रां तु ब्रह्मणः । स पच्यते महादेवि रौरवे कालमक्षयम्
yo na kārayate rājā rathayātrāṃ tu brahmaṇaḥ | sa pacyate mahādevi raurave kālamakṣayam
Wahai Dewi Agung, raja yang tidak menyelenggarakan perayaan kereta (rathayātrā) Brahmā akan disiksa di neraka Raurava untuk waktu yang tak berkesudahan.
Unspecified (contextual narrator addressing Mahādevī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Brahmā-rathayātrā)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (as addressed in verse)
Scene: A stern admonition scene: a divine feminine addressed as Mahādevī; in contrast, a shadowy vision of Raurava hell where the negligent king suffers, juxtaposed with the radiant chariot-festival he failed to sponsor.
Leadership carries religious duty: neglect of public sacred rites is portrayed as a grave moral failure.
Prabhāsakṣetra, where the royal sponsorship of Brahmā’s festival is mandated.
The king should ensure the performance of Brahmā’s ratha-yātrā; neglect is condemned.