तानि प्रियाणि देवेशि ध्रुवं नारायणस्य वै । औदकं चैव यत्तत्त्वं तस्मिन्प्राभासिकं स्मृतम्
tāni priyāṇi deveśi dhruvaṃ nārāyaṇasya vai | audakaṃ caiva yattattvaṃ tasminprābhāsikaṃ smṛtam
Wahai Dewi Penguasa para dewa, semua (tanda suci) itu sungguh terkasih bagi Nārāyaṇa. Dan apa pun prinsip yang bersifat “audaka” (berkaitan dengan air), di wilayah Prabhāsa inilah ia dikenang sebagai hakikat Prābhāsika.
Śiva (deduced from Śiva–Pārvatī dialogue cues in this passage)
Tirtha: Prabhāsa (Prābhāsika audaka-tattva)
Type: kshetra
Listener: Devī (Deveśi, Yaśasvinī)
Scene: Skanda instructs Devī: a map-like vision of Prabhāsa with many water-sites glowing; Nārāyaṇa’s affection is shown as a radiance settling upon ponds, ghāṭas, and sea-edge tīrthas labeled ‘prābhāsika’.
Prabhāsa is portrayed as a uniquely sacred locus where Nārāyaṇa’s beloved presence and a primordial ‘watery’ essence are especially manifest.
Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsakṣetra), the famed sacred region on the western seacoast celebrated in the Skanda Purāṇa.
No explicit rite is prescribed in this verse; it establishes the theological sanctity of the place as the basis for later tīrtha-merit claims.