माघं यः क्षपते सर्वं गोमत्युदधिसंगमे । ब्राह्मणानुज्ञया विप्राः सर्वं संपूर्णतां व्रजेत्
māghaṃ yaḥ kṣapate sarvaṃ gomatyudadhisaṃgame | brāhmaṇānujñayā viprāḥ sarvaṃ saṃpūrṇatāṃ vrajet
Wahai para brāhmaṇa, siapa yang menghabiskan seluruh bulan Māgha di pertemuan Sungai Gomatī dan samudra, dengan izin para brāhmaṇa, ia meraih kesempurnaan dalam segala hal.
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative convention within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Gomatī–udadhi-saṅgama (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: Pilgrims reside through Māgha on the sandy banks where the Gomatī meets the sea; dawn snāna, small fires for homa, brāhmaṇas giving blessings, and Dvārakā’s temples in the background.
Extended sacred observance (vāsa) at a tīrtha, guided by dharmic community sanction, is said to bring holistic spiritual and worldly completion.
The Gomatī–Ocean confluence (Gomatī-udadhi-saṅgama) associated with Dvārakā.
Spending the full month of Māgha at the confluence as a vrata-like observance, undertaken with brāhmaṇas’ consent.