Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

भवतोऽपि सदा ह्यत्र तिष्ठध्वं च द्विजर्षभाः । वायुभूतांतरिक्षस्थाः सर्वकामस्य दायकाः

bhavato'pi sadā hyatra tiṣṭhadhvaṃ ca dvijarṣabhāḥ | vāyubhūtāṃtarikṣasthāḥ sarvakāmasya dāyakāḥ

Dan kalian juga, wahai para resi unggul di antara dvija, tinggallah di sini senantiasa. Menjadi laksana makhluk berunsur angin dan berdiam di angkasa, jadilah pemberi segala keinginan yang benar.

bhavataḥof you (hon.)
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक (honorific pronoun)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tiṣṭhadhvamstay, remain
tiṣṭhadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dvijarṣabhāḥO best of the twice-born (brahmins)
dvijarṣabhāḥ:
Sambodhana (Vocative address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvijānām ṛṣabhāḥ)
vāyubhūta-antarikṣasthāḥ(those) become wind and stationed in the sky
vāyubhūta-antarikṣasthāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāyu-bhūta + antarikṣa-stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (vāyubhūtāḥ ca antarikṣasthāḥ) समाहार/समुच्चयार्थे
sarvakāmasyaof all desires
sarvakāmasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (sarvaḥ kāmaḥ)
dāyakāḥgivers, bestowers
dāyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyaka (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from √dā/दा 'to give')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Bhagavān Hari (Viṣṇu) (deduced continuation addressing dvija sages)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: ghat

Listener: Audience; within-scene addressed: dvija-ṛṣabhas

Scene: A group of venerable brāhmaṇa-sages are instructed to remain; they appear light and wind-like, hovering in the mid-sky above the shore, extending blessings to approaching pilgrims.

D
Dvija sages
C
Cakratīrtha (contextual)
A
Antarīkṣa (mid-sky)

FAQs

Sacred sites are sustained by divine command and saintly presence; sages serve as subtle benefactors to pilgrims.

Cakratīrtha at Dvārakā (by immediate narrative context).

No specific rite; the instruction is for sages to remain there and bless seekers.