Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

एकस्मिन्भोजिते पौत्र भिक्षुके फलमीदृशम् । दातव्यं भिक्षुके चान्नं कुर्य्याद्वै चात्मविक्रयम्

ekasminbhojite pautra bhikṣuke phalamīdṛśam | dātavyaṃ bhikṣuke cānnaṃ kuryyādvai cātmavikrayam

Wahai cucuku, demikianlah buah pahala ketika bahkan satu pengemis suci (bhikṣu) diberi makan. Maka berikanlah makanan kepada bhikṣu—meski harus ‘menjual diri’, yakni menanggung kesukaran yang amat berat.

एकस्मिन्in/with one (case)
एकस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative (7th), Singular; विशेषणम् (भोजिते)
भोजितेwhen (someone is) fed
भोजिते:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोजित (कृदन्त; √भुज्/भोज् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular; क्त-प्रत्ययान्त, ‘भोजिते’ = ‘भोजने कृत’/‘भोजिते (कर्मणि)’
पौत्रO grandson
पौत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
भिक्षुकेin the case of a mendicant
भिक्षुके:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभिक्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; विशेषणम् (फलम्)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु √दा) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधिलिङ्गार्थक कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Gerundive/Obligative: ‘should be given’
भिक्षुकेto a mendicant
भिक्षुके:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभिक्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Dative (4th), Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd Person, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मविक्रयम्selling oneself (self-sale)
आत्मविक्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन्-विक्रय (प्रातिपदिक; आत्मन् + विक्रय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः विक्रयः)

Skanda (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: pautra (grandson)

Scene: A poor pilgrim offers his last food to a bhikṣuka; in the background, he parts with a valued possession to procure food, symbolizing ‘ātma-vikraya’ as extreme renunciation; divine light crowns the act.

B
Bhikṣu (mendicant)

FAQs

Even one act of feeding a mendicant is immensely meritorious; generosity should be pursued wholeheartedly.

The chapter’s setting is Dvārakā, where such dāna is portrayed as exceptionally fruitful.

Give food to a bhikṣu; the verse urges doing so even at great personal cost.