Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

कृष्णक्रीडाकरं स्थानं वाञ्छन्ति मनसा प्रिये । तेषां हृदि स्थितं पापं क्षालयेत्प्रेतनायकः

kṛṣṇakrīḍākaraṃ sthānaṃ vāñchanti manasā priye | teṣāṃ hṛdi sthitaṃ pāpaṃ kṣālayetpretanāyakaḥ

Wahai kekasih, mereka yang dalam batin merindukan tempat yang menjadi gelanggang līlā Kṛṣṇa—dosa yang bersemayam di hati mereka dibasuh bahkan oleh Yama, penguasa para arwah.

कृष्णक्रीडाकरम्that which causes Krishna’s play (i.e., playground of Krishna)
कृष्णक्रीडाकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + क्रीडा + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — ‘कृष्णक्रीडाकरम्’; तत्पुरुषः (कृष्णस्य क्रीडां करोति/क्रीडाकरः)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘स्थानम्’
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — ‘वाञ्छन्ति’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘मनसा’
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — ‘प्रिये’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन — ‘तेषाम्’
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — ‘हृदि’
स्थितम्situated, abiding
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘स्थितम्’ (पापम् इति विशेषणम्)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — ‘पापम्’
क्षालयेत्would wash away, should cleanse
क्षालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षल् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘क्षालयेत्’
प्रेतनायकःthe lord/leader of the departed (Yama)
प्रेतनायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — ‘प्रेतनायकः’; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतानां नायकः)

Sūta (deduced)

Tirtha: Kṛṣṇa-krīḍā-sthāna (within Dvārakā kṣetra)

Type: kshetra

Listener: ‘Priye’ (beloved) addressed—suggesting a conversational frame within the mahatmya

Scene: A devotee with closed eyes visualizing Kṛṣṇa playing in a coastal garden/courtyard of Dvārakā; within the heart-lotus, dark stains (pāpa) dissolve as Yama, instead of punishing, pours a cleansing stream—symbolizing transformed karmic fate through bhakti.

K
Kṛṣṇa
P
Pretanāyaka (Yama)

FAQs

Even mental longing for Kṛṣṇa’s sacred play-land is credited with profound purification of inner sin.

Dvārakā/Kṛṣṇapurī, implied as Kṛṣṇa’s krīḍā-sthāna (līlā-ground).

No external rite; an interior practice is emphasized—manasa-vāñchā (heartfelt longing) for the sacred place.