नित्यं कृष्णपुरीं रम्यां ये स्मरंति गृहे स्थिताः । न तेषां पातकं किंचिद्देहमाश्रित्य तिष्ठति
nityaṃ kṛṣṇapurīṃ ramyāṃ ye smaraṃti gṛhe sthitāḥ | na teṣāṃ pātakaṃ kiṃciddehamāśritya tiṣṭhati
Mereka yang, walau tinggal di rumah, setiap hari mengingat kota indah milik Śrī Kṛṣṇa, pada tubuhnya tiada dosa apa pun dapat melekat.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Dvārakā (as smṛti-viṣaya)
Type: kshetra
Scene: A householder seated at home before a small altar, eyes closed, visualizing Dvārakā’s golden city and the Gomati; subtle dark ‘pāpa’ shadows dissolve into light around the body.
Remembrance (smaraṇa) of a sacred Kṛṣṇa-tīrtha is itself purifying, even without physical travel.
Kṛṣṇa-purī—understood in this section as Dwārakā.
Daily smaraṇa (mental recollection) of Dwārakā/Kṛṣṇa-purī.