Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

द्वारकायां स्थिताः सर्वे नरा नार्य्यश्चतुर्भुजाः । द्वारकावासिनः सर्वान्यः पश्येत्कलुषापहान् । सत्यंसत्यं द्विजश्रेष्ठाः कृष्णस्यातिप्रियो भवेत्

dvārakāyāṃ sthitāḥ sarve narā nāryyaścaturbhujāḥ | dvārakāvāsinaḥ sarvānyaḥ paśyetkaluṣāpahān | satyaṃsatyaṃ dvijaśreṣṭhāḥ kṛṣṇasyātipriyo bhavet

Semua pria dan wanita yang tinggal di Dvārakā tampak bagaikan bertangan empat. Siapa yang memandang seluruh penghuni Dvārakā sebagai penghapus kenajisan—sungguh, sungguh, wahai yang utama di antara para dvija—ia menjadi amat dikasihi Kṛṣṇa.

द्वारकायाम्in Dvārakā
द्वारकायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
स्थिताःsituated/standing
स्थिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
नराःmen
नराः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
नार्य्यःwomen
नार्य्यः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
चतुर्भुजाःfour-armed
चतुर्भुजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (चत्वारः भुजाः यस्य)
द्वारकावासिनःresidents of Dvārakā
द्वारकावासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारका + वासिन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (द्वारकायां वासिनः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; विशेषणम्
यःwho (whoever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धवाचकः (relative pronoun)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
कलुषापहान्removers of sin/impurity
कलुषापहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकलुष + अपह (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (कलुषं अपहन्ति ये)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; निपातः/उद्गारः (assertive particle)
सत्यम्indeed, truly
सत्यम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पुनरुक्ति (emphasis)
द्विजश्रेष्ठाःO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (द्विजानां श्रेष्ठाः)
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
अतिप्रियःvery dear
अतिप्रियः:
Predicative (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (अति-उपपदपूर्वक)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Prahlāda (continued; addressing sages/brahmins)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭhāḥ (best of Brahmins)

Scene: A pilgrim beholds ordinary Dvārakā men and women with a subtle four-armed radiance, offering respectful salutations; Kṛṣṇa’s approving presence is felt above, affirming ‘satyaṃ satyam’.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
D
Dvijaśreṣṭhas (best of Brahmins)

FAQs

Reverential vision (bhāva) toward the sacred community of a tīrtha purifies the mind and draws one into Kṛṣṇa’s special grace.

Dvārakā, where residents are praised as inherently purifying and divinely formed.

A devotional discipline of perception is implied: to behold Dvārakā-vāsins with faith as kaluṣāpaha (removers of impurity).