यः स्वर्णधेनुं मधुनीरधेनुं कृष्णाजिनं रौप्यसुवर्णमेरु । ब्रह्मांडदानं प्रददाति याति स वै फलं जागरणेन विष्णोः
yaḥ svarṇadhenuṃ madhunīradhenuṃ kṛṣṇājinaṃ raupyasuvarṇameru | brahmāṃḍadānaṃ pradadāti yāti sa vai phalaṃ jāgaraṇena viṣṇoḥ
Barang siapa bersedekah seekor sapi emas, sapi berupa madu dan susu, kulit kijang hitam (kṛṣṇājina), Gunung Meru dari perak dan emas, bahkan brahmāṇḍa-dāna (derma semesta)—ia meraih pahala yang sama hanya dengan berjaga semalam suci (jāgaraṇa) bagi Bhagavān Viṣṇu.
Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya-style narration)
Tirtha: Dvārakā Viṣṇu-jāgaraṇa
Type: kshetra
Scene: A symbolic tableau: on one side, grand gifts—golden cow, honey-milk cow, black antelope skin, silver-gold Meru, and a cosmic-egg motif; on the other, a simple devotee keeping vigil before Viṣṇu—both balanced to show equal merit.
Devotional vigilance (jāgaraṇa) for Lord Viṣṇu can grant merit equal to even the greatest, symbolically vast acts of charity—showing bhakti as a supreme purifier and merit-giver.
Dvārakā is implied by the Dvārakā Māhātmya context within the Prabhāsa Khaṇḍa, praising worshipful observances performed there for Viṣṇu.
Jāgaraṇa—keeping awake in worship as a sacred vigil for Viṣṇu—is explicitly praised; the verse also references major dānas (golden cow, symbolic gifts, Meru-dāna, brahmāṇḍa-dāna) as a benchmark for comparing merit.