ऋषयो मुनयः सिद्धाः सनकाद्याश्च योगिनः । ग्रहा ऋक्षाणि योगाश्च ध्रुवः परमवैष्णवः
ṛṣayo munayaḥ siddhāḥ sanakādyāśca yoginaḥ | grahā ṛkṣāṇi yogāśca dhruvaḥ paramavaiṣṇavaḥ
Para ṛṣi dan muni, para siddha, serta yogin seperti Sanaka dan lainnya; planet-planet, rasi bintang, dan yoga kosmis; serta Dhruva, Vaiṣṇava yang tertinggi—semuanya hadir di sana.
A narrator within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A serene tableau: Sanaka and the Kumāras seated in meditation near Dvārakā’s sacred precinct; above them, stylized grahas and nakṣatras arranged like a mandala; Dhruva depicted as a radiant fixed star/child-devotee aligned with Viṣṇu/Kṛṣṇa symbolism.
Where Kṛṣṇa is honored, spiritual attainment and cosmic order converge—sages, yogins, and even celestial principles are said to be near.
Dvārakā, by the running context of Dvārakā Māhātmya.
None; the verse elevates the site by associating it with sages, yogic lineages, and cosmic powers.