द्वादशीवासरे प्राप्त एवं कुर्वंति ये नराः । गीताद्यैः शतसाहस्रं पुण्यं यच्छति केशवः
dvādaśīvāsare prāpta evaṃ kurvaṃti ye narāḥ | gītādyaiḥ śatasāhasraṃ puṇyaṃ yacchati keśavaḥ
Ketika hari Dvādaśī tiba, mereka yang berbuat demikian—dengan bhakti seperti nyanyian suci dan kīrtana—Keśava menganugerahkan pahala kebajikan seratus ribu kali lipat.
Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Listener: King addressed (nara/bhūpati)
Scene: Dvādaśī night/day in Dvārakā: devotees sing before Keśava with cymbals and drums; lamps blaze; the deity’s presence is felt as a shower of merit.
Devotion expressed through vrata-day observance and heartfelt worship (like sacred singing) multiplies merit by the grace of Keśava.
The verse belongs to Dvārakā-māhātmya, implying the sacred milieu of Dvārakā where Viṣṇu’s grace is especially accessible.
Observance on Dvādaśī along with devotional practices such as gīta (religious singing) and allied worship.