पुष्पोदकं च रत्नोदं वर्द्धनं च दशोत्तरम् । मंत्रोदकं च गंधोदं तथैव नृपसत्तम
puṣpodakaṃ ca ratnodaṃ varddhanaṃ ca daśottaram | maṃtrodakaṃ ca gaṃdhodaṃ tathaiva nṛpasattama
Wahai raja terbaik: air bunga, air permata, dan air ‘vardhana’ (peningkat) masing-masing dipuji sepuluh kali lebih utama; demikian pula air yang disucikan mantra dan air yang harum semerbak.
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative voice addressing a king)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Nṛpasaत्तम (best of kings) explicitly addressed
Scene: Priests present multiple crystal bowls: one with floating flowers, one shimmering with gem-like reflections, one perfumed with sandal, one being sanctified by mantra with a kusa ring; the king watches respectfully.
Devotion is intensified through sanctified media—flowers, fragrance, mantra, and precious substances offered with reverence.
Dvārakā by context, as the ritual setting for Kṛṣṇa worship described in this māhātmya.
Abhiṣeka using specialized waters: flower-water, jewel-water, enhancing water, mantra-consecrated water, and fragrant water.