Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 156

दृष्ट्वा मां द्वारकां गत्वा कर्त्तव्यं कृष्णदर्शनम् । दृष्ट्वा कृष्णं तु मां पश्येद्यास्यत्येव महाफलम्

dṛṣṭvā māṃ dvārakāṃ gatvā karttavyaṃ kṛṣṇadarśanam | dṛṣṭvā kṛṣṇaṃ tu māṃ paśyedyāsyatyeva mahāphalam

Setelah melihatku, pergilah ke Dvārakā dan wajiblah memandang darśana Śrī Kṛṣṇa. Dan setelah melihat Kṛṣṇa, hendaklah ia memandangku pula—demikian pasti diperoleh buah yang agung.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन
द्वारकाम्Dvaraka
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; गन्तव्य-देशः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
कर्त्तव्यम्to be done; obligatory
कर्त्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (ought to be done)
कृष्णदर्शनम्seeing Krishna
कृष्णदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य दर्शनम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक-अव्यय (particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यास्यतिwill attain/go to
यास्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एवcertainly
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
महाफलम्great fruit (great reward)
महाफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् फलम्)

Śiva (Someśvara/Somapati) speaking on proper pilgrimage sequence

Tirtha: Dvārakā (with completion at the speaker’s kṣetra in Prabhāsa context)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim/recipient of instruction (implied)

Scene: A pilgrim, after honoring the presiding sacred presence at Prabhāsa, sets out along the western coast to Dvārakā; upon reaching the sea-girt city, he beholds Kṛṣṇa, then returns to complete the vow with a final darśana at the first shrine.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
Ś
Śiva

FAQs

True tīrtha-yātrā integrates devotion: Kṛṣṇa-darśana is central, and Śiva affirms mutual completion through both darśanas.

Dvārakā, with an implied connection to Someśvara (Śiva) and Kṛṣṇa’s shrine/presence.

A yātrā-vidhi is implied: go to Dvārakā and 반드시 perform Kṛṣṇa-darśana; also see Śiva for “mahāphala.”