Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

तं छिन्नशिरसं भूमौ पातितं वीक्ष्य केशवः । चिच्छेद बाहू पादौ च खङ्गेन तिलशस्तथा

taṃ chinnaśirasaṃ bhūmau pātitaṃ vīkṣya keśavaḥ | ciccheda bāhū pādau ca khaṅgena tilaśastathā

Melihatnya jatuh di tanah dengan kepala terpenggal, Keshava memotong lengan dan kakinya juga, mengirisnya dengan pedang menjadi potongan-potongan kecil seperti biji wijen.

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम
chinna-śirasamone whose head was cut off
chinna-śirasam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त, √chid छिद्) + śiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (छिन्नं शिरः यस्य/छिन्न-शिरस्)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
pātitamfallen/caused to fall
pātitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpātita (कृदन्त, √pat पत्/√pāt पात् caus.)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (ईक्ष्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
keśavaḥKeśava (Viṣṇu)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
cicchedacut off
ciccheda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (छिद्)
Formलिट्-लकारः (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
bāhū(two) arms
bāhū:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
pādau(two) feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
khaṅgenawith a sword
khaṅgena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
tilaśaḥinto tiny pieces
tilaśaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottilaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘into sesame-sized pieces’)
tathāthus
tathā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: ‘thus/so’)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Dvārakā-māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Kuśa lies headless; Keśava, sword drawn, reduces the body further—rendered in stylized, non-gory fragments—like sesame scattered, emphasizing utter defeat.

K
Keśava
K
Kuśa

FAQs

The Purāṇic idiom portrays the thorough removal of adharma—symbolically, evil is not merely checked but uprooted.

Dvārakā remains the sanctified setting; the māhātmya ties divine deeds to the place’s spiritual eminence.

None is stated in this verse; it continues the narrative of conflict and divine justice.