Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

आतिथ्येनार्चितो विप्रो दास्यते च महोदयम् । गृहिणी न गृहे यस्य सत्पात्रागमनं वृथा

ātithyenārcito vipro dāsyate ca mahodayam | gṛhiṇī na gṛhe yasya satpātrāgamanaṃ vṛthā

Bila seorang brāhmaṇa dihormati dengan atithi-sevā, ia menganugerahkan kemakmuran besar. Namun rumah yang tiada grihiṇī sejati, kedatangan tamu mulia pun menjadi sia-sia.

आतिथ्येनby hospitality
आतिथ्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular (by means of hospitality)
अर्चितःhonoured
अर्चितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) → अर्चित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त — Past passive participle, nominative singular
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
दास्यतेwill give
दास्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — will give (for himself/benefit)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction ‘and’
महोदयम्great prosperity/benefit
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular (object)
गृहिणीthe housewife
गृहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation particle
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular (whose)
सत्पात्रागमनम्the arrival of a worthy guest
सत्पात्रागमनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘सत्पात्रस्य आगमनम्’ — the coming of a worthy recipient
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय — adverb ‘in vain’

Kṛṣṇa (Bhagavān) addressing Rukmiṇī

Tirtha: Dvārakā (atithi-satkāra within kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Didactic palace-household scene: Kṛṣṇa instructs, while Rukmiṇī and attendants prepare arghya, pādya, āsana, and food; the verse’s moral weight is shown through orderly hospitality arrangements.

K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

Hospitality to the virtuous is a pillar of gṛhastha-dharma and becomes a channel for blessing, merit, and upliftment.

Dvārakā indirectly—its māhātmya is shown through living dharma: honoring guests and saints who arrive at its tīrthas.

Atithi-satkāra: respectfully receiving and honoring a brāhmaṇa/ṛṣi guest, implying offerings of food, water, and reverence.