Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

मया पुण्यवशाद्विष्णुर्यदि प्राप्तः कथञ्चन । नाहं त्यक्ष्ये जगन्नाथं मायावामनकं प्रभुम्

mayā puṇyavaśādviṣṇuryadi prāptaḥ kathañcana | nāhaṃ tyakṣye jagannāthaṃ māyāvāmanakaṃ prabhum

“Jika karena daya kebajikanku aku entah bagaimana telah mencapai Viṣṇu, maka aku takkan meninggalkan Jagannātha—Sang Prabhu yang tampil sebagai Vāmana yang ajaib oleh māyā.”

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agentive instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुण्यवशात्due to the power of merit
पुण्यवशात्:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootपुण्य + वश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचन-रूपेण ‘-वशात्’ = due to/under the influence of merit; तत्पुरुष-समास: पुण्यस्य वशः
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Conditional marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/conditional particle): if
प्राप्तःhas been obtained
प्राप्तः:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तः’ = obtained/attained (has been obtained)
कथञ्चनsomehow
कथञ्चन:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): somehow/by some means
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्यक्ष्येwill abandon
त्यक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
जगन्नाथम्Lord of the world
जगन्नाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: जगतः नाथः
मायावामनकम्the magical/illusory Vāmana
मायावामनकम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of जगन्नाथम्/प्रभुम्)
TypeAdjective
Rootमाया + वामनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास: मायावी च सः वामनकः (illusory/delusive Vāmana)
प्रभुम्the Lord/master
प्रभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Bali (Daitya king)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: a brāhmaṇa (vipra)

Scene: Bali, humbled yet luminous in devotion, declares he will not abandon Jagannātha—the wondrous Vāmana—suggesting a transformed king whose heart clings to the Lord beyond loss and gain; the brāhmaṇa witnesses this vow.

B
Bali
V
Viṣṇu
J
Jagannātha
V
Vāmana

FAQs

Merit ripens into divine connection, and that connection should be guarded by steadfast devotion and surrender.

Dvārakā’s greatness is implicit as the sphere of Jagannātha/Janārdana, whose presence is sought and protected.

No direct prescription; the verse emphasizes puṇya (spiritual merit) and unwavering devotion.