Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

प्रत्यासन्नामिति ज्ञात्वा चक्रतीर्थमगाद्द्विजः । स्नात्वा च संगमे पुण्ये मोक्ष्येऽहं च कृताह्निकः

pratyāsannāmiti jñātvā cakratīrthamagāddvijaḥ | snātvā ca saṃgame puṇye mokṣye'haṃ ca kṛtāhnikaḥ

Mengetahui bahwa tempat itu sudah dekat, sang brāhmaṇa pergi ke Cakratīrtha. Ia berpikir, “Setelah mandi di pertemuan yang suci ini, dan menuntaskan ritus harian, aku akan memperoleh pembebasan.”

प्रत्यासन्नाम्(it) near/approaching
प्रत्यासन्नाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रति-आसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular feminine (object-complement with ज्ञात्वा: 'knowing (it) to be near')
इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया (absolutive/gerund): 'having known'
चक्रतीर्थम्to Cakra-tīrtha
चक्रतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र-तीर्थ (प्रातिपदिक; चक्र + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अगात्went
अगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (अorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Aorist 3rd sg: 'went'
द्विजःthe brāhmaṇa
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) → स्नात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; 'having bathed'
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
पुण्येholy
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular (agreeing with संगमे)
मोक्ष्येI shall be liberated
मोक्ष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Future 1st sg: 'I shall be released'
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; Pronoun nominative singular
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कृताह्निकःone who has performed the daily rites
कृताह्निकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत-अह्निक (प्रातिपदिक; कृत + अह्निक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (predicate adjective of अहम्)

Deductive (Dvārakā Māhātmya narration; traditionally Sūta speaking to the sages)

Tirtha: Cakratīrtha (Gomati-saṅgama)

Type: sangam

Listener: Brāhmaṇas (dvija audience)

Scene: The brāhmaṇa arrives at Cakratīrtha, steps into the confluence waters, performs snāna with focused saṅkalpa; afterward he stands dripping, composed, beginning āhnika as the sacred waters gleam with a wheel-like radiance.

C
Cakratīrtha
P
Puṇya-saṅgama

FAQs

Holy confluences and tīrthas support purification and liberation-minded living when approached with faith and disciplined daily rites.

Cakratīrtha and a puṇya-saṅgama (holy confluence) are explicitly highlighted.

Tīrtha-snāna (ritual bathing) at the saṅgama, along with completing āhnika (daily ritual duties).