सन्ति तीर्थान्यनेकानि सुगुप्तानि द्विजोत्तमाः । तानि गच्छेत्तु विप्रेन्द्राः सर्वपापापनुत्तये
santi tīrthānyanekāni suguptāni dvijottamāḥ | tāni gacchettu viprendrāḥ sarvapāpāpanuttaye
Wahai yang utama di antara kaum dwija, ada banyak tīrtha yang tersembunyi dengan baik. Wahai pemuka brāhmaṇa, hendaklah mengunjunginya demi lenyapnya segala dosa sepenuhnya.
Sūta (deduced)
Type: kshetra
Listener: dvijottama/viprendrāḥ (addressed audience)
Scene: A map-like procession through scrubland and coastal inlets, with small, half-hidden water bodies and stone markers; pilgrims consult a local guide, suggesting ‘sugup्त’ sacred nodes.
Not all sanctity is public; dharma includes seeking out sacred places and using them for inner purification.
The verse praises the broader network of many ‘hidden’ tīrthas in the Dvārakā region rather than a single named site.
Tīrtha-yātrā—visiting the tīrthas for sarva-pāpa removal.