Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

उद्धवस्तं जनं दृष्ट्वा कृष्णस्नेहहृताशयम् । आश्वासयामास तदा वाक्यैः श्रोत्रसुखावहैः

uddhavastaṃ janaṃ dṛṣṭvā kṛṣṇasnehahṛtāśayam | āśvāsayāmāsa tadā vākyaiḥ śrotrasukhāvahaiḥ

Melihat orang-orang yang hatinya direnggut oleh kasih kepada Kṛṣṇa, Uddhava pun menenteramkan mereka dengan kata-kata yang indah didengar.

uddhavaḥUddhava
uddhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tamthat (him/that)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
janampeople, person/group
janam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
kṛṣṇa-sneha-hṛta-āśayamwhose heart/mind was carried away by love for Krishna
kṛṣṇa-sneha-hṛta-āśayam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘janam’)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + sneha (प्रातिपदिक) + hṛta (कृदन्त, √hṛ ‘to take’) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कृष्णस्य स्नेहेन हृतः आशयः यस्य)
āśvāsayāmāsaconsoled
āśvāsayāmāsa:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootā-√śvas (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense (णिच्) ‘he consoled’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
vākyaiḥwith words
vākyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
śrotra-sukha-āvahaiḥbringing pleasure to the ears
śrotra-sukha-āvahaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘vākyaiḥ’)
TypeAdjective
Rootśrotra (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (श्रोत्रस्य सुखम् आवहन्ति ये)

Narrator (contextual narration leading into Uddhava’s speech)

Tirtha: Dvārakā (frame) / Vraja (evoked)

Type: kshetra

Listener: Audience (implied)

Scene: Uddhava, compassionate and composed, addresses the grief-struck devotees; his words are depicted as soothing waves, calming their trembling bodies and minds.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa

FAQs

True religious counsel (dharma-upadeśa) is compassionate and soothing, guiding grief toward remembrance and steadiness.

Dvārakā, as the sacred arena where Kṛṣṇa’s associates speak and where devotees are spiritually instructed.

No explicit ritual is stated; the emphasis is on śānti (consolation) through dharmic speech.