स तेन लभते संगं भूय एव यथा मया । प्रियैः स लभते वासमेकरात्रं वसन्नृप
sa tena labhate saṃgaṃ bhūya eva yathā mayā | priyaiḥ sa labhate vāsamekarātraṃ vasannṛpa
Dengan laku suci itu ia kembali memperoleh pertemuan, sebagaimana dahulu aku mengalaminya. Dan wahai raja, dengan tinggal di sana satu malam saja, ia meraih tempat tinggal di tengah para kekasihnya.
Pulastya (deduced from adjoining chapters in Arbuda Khaṇḍa dialogue)
Tirtha: Aviyukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A sage narrates to a king: pointing toward the kṣetra, describing how ‘I too attained reunion’; visual shows the sage’s calm authority, the king listening, and a vignette of a pilgrim staying one night and rejoining loved ones.
Even brief contact with a sacred place—such as staying one night—can restore auspicious association and spiritual belonging.
The verse continues the Aviyukta-kṣetra māhātmya within Arbuda Khaṇḍa (the specific site is the Aviyukta sacred field as framed by the chapter).
Residence (vāsa) in the holy area, even for a single night, is presented as a merit-bearing practice.