Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

स तेन लभते संगं भूय एव यथा मया । प्रियैः स लभते वासमेकरात्रं वसन्नृप

sa tena labhate saṃgaṃ bhūya eva yathā mayā | priyaiḥ sa labhate vāsamekarātraṃ vasannṛpa

Dengan laku suci itu ia kembali memperoleh pertemuan, sebagaimana dahulu aku mengalaminya. Dan wahai raja, dengan tinggal di sana satu malam saja, ia meraih tempat tinggal di tengah para kekasihnya.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby that; through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
सङ्गम्companionship, union
सङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again, once more)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, just as)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
प्रियैःwith loved ones
प्रियैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वासम्dwelling, stay
वासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकरात्रम्for one night
एकरात्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वासम्); कर्मधारय (एकः रात्रः)
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dwelling’ (सः)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Pulastya (deduced from adjoining chapters in Arbuda Khaṇḍa dialogue)

Tirtha: Aviyukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A sage narrates to a king: pointing toward the kṣetra, describing how ‘I too attained reunion’; visual shows the sage’s calm authority, the king listening, and a vignette of a pilgrim staying one night and rejoining loved ones.

FAQs

Even brief contact with a sacred place—such as staying one night—can restore auspicious association and spiritual belonging.

The verse continues the Aviyukta-kṣetra māhātmya within Arbuda Khaṇḍa (the specific site is the Aviyukta sacred field as framed by the chapter).

Residence (vāsa) in the holy area, even for a single night, is presented as a merit-bearing practice.