Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अर्बुदाख्यो नगो नाम विख्यातो यो धरातले । तस्य यात्राक्रमं ब्रूहि तत्फलं द्विजसत्तम

arbudākhyo nago nāma vikhyāto yo dharātale | tasya yātrākramaṃ brūhi tatphalaṃ dvijasattama

“Ada sebuah gunung bernama Arbuda yang termasyhur di bumi. Wahai yang terbaik di antara kaum dvija, jelaskan kepadaku tata cara ziarah ke sana serta pahala kebajikannya.”

arbudākhyaḥnamed Arbuda
arbudākhyaḥ:
Karta-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootarbuda (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अर्बुद इति आख्या यस्य/अर्बुद-आख्यः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (नगः)
nagaḥmountain
nagaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nāmaby name
nāma:
Nāmadhāraṇa (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय (नामनिर्देशक particle: ‘by name’)
vikhyātaḥrenowned
vikhyātaḥ:
Karta-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootkhyā (धातु) → vi-khyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
yaḥwhich/who
yaḥ:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
dharā-taleon the earth's surface
dharā-tale:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (धरायाः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
tasyaof it/of that (mountain)
tasya:
Sambandha
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
yātrā-kramamthe procedure of pilgrimage
yātrā-kramam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + krama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यात्रायाः क्रमः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
brūhitell
brūhi:
Kriyā (Request)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
tat-phalamits fruit/result
tat-phalam:
Karma (Object, coordinated)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (तत् एव फलम् / तस्य फलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dvija-sattamaO best of the twice-born
dvija-sattama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Yayāti

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: (implied) Naimiṣāraṇya ṛṣis; inner frame: Pulastya questioned by Yayāti

Scene: Yayāti, eager and attentive, asks Pulastya to describe Arbuda Mountain’s pilgrimage sequence and the resulting merit.

A
Arbuda

FAQs

Pilgrimage is not random; tradition values a disciplined yātrā-krama and understanding of its dharmic fruits.

Arbuda mountain as a pilgrimage-field, soon to be detailed through its key tīrthas.

The verse asks for the yātrā-krama (pilgrimage order), implying structured visitation and observances.