यो यद्वांछति चित्ते च जलमध्ये स्थितो नरः । चिन्तितं च तदाप्नोति नारी वा नात्र संशयः
yo yadvāṃchati citte ca jalamadhye sthito naraḥ | cintitaṃ ca tadāpnoti nārī vā nātra saṃśayaḥ
Apa pun yang diinginkan seseorang dalam hati ketika berdiri di tengah air ini, itulah yang diperolehnya—baik pencari itu laki-laki maupun perempuan; tiada keraguan di sini.
Aśarīriṇī Vāk (divine voice)
Tirtha: Prabhāsa-tīrtha (wish-fulfilling waters; name not specified in verse)
Type: kund
Listener: General audience/pilgrims; contextually Gautamī and the king-listener in frame
Scene: Pilgrims stand waist-deep in luminous sacred water, hands joined in sankalpa; a subtle aura rises from the water as if granting boons equally to men and women.
Sincere inner intention (saṅkalpa) made at a sanctified place becomes fruitful; tīrthas amplify devotion and rightful aspirations.
A wish-fulfilling water-tīrtha in the Arbuda Khaṇḍa (Prabhāsa Khaṇḍa), praised for granting the devotee’s heart’s desire.
Standing/remaining in the sacred water while forming a heartfelt wish (saṅkalpa); it implies snāna/immersion practices associated with the tīrtha.