Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

दीक्षा ग्राह्या नृपश्रेष्ठ पुरश्चरणमादितः । कृत्वा कायविशुद्ध्यर्थं ततः श्रेयस्करी भवेत्

dīkṣā grāhyā nṛpaśreṣṭha puraścaraṇamāditaḥ | kṛtvā kāyaviśuddhyarthaṃ tataḥ śreyaskarī bhavet

Wahai raja termulia, terimalah dīkṣā terlebih dahulu dan mulailah dengan laku persiapan (puraścaraṇa). Setelah itu dilakukan demi penyucian raga, barulah ia menjadi pemberi kebajikan tertinggi.

दीक्षाinitiation (dīkṣā)
दीक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ग्राह्याto be accepted / should be taken
ग्राह्या:
Kriya-visheshaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → ग्राह्य (कृदन्त/gerundive)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective); कर्तरि-भावे ‘ग्रहणीय/स्वीकार्य’
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां श्रेष्ठः)
पुरश्चरणम्preliminary observance (puraścaraṇa)
पुरश्चरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरस् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + चरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (पुरः + चरणम्)
आदितःat first / in the beginning
आदितः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
कायविशुद्ध्यर्थम्for the purpose of bodily purification
कायविशुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (काय-विशुद्ध्यर्थम् = कायस्य विशुद्ध्यर्थम्)
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
श्रेयस्करीbeneficial / bringing welfare
श्रेयस्करी:
Kriya-visheshaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रेयसः करी)
भवेत्would be / should become
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Brāhmaṇas (ritual instructors)

Tirtha: Prabhāsa (contextual)

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa officiant places a sacred thread/marks the king for dīkṣā; nearby are kuśa grass, kalaśa, and a small homa fire. The king undertakes austere preparatory observances, shown by simple attire and controlled posture.

D
dīkṣā
P
puraścaraṇa
N
nṛpaśreṣṭha

FAQs

Purity and preparation are integral to dharma; inner resolve must be matched by disciplined preliminaries.

No tīrtha is specified; the focus is on ritual eligibility through dīkṣā and preparatory practice.

Accept dīkṣā first and undertake puraścaraṇa as a preliminary discipline aimed at bodily purification.