Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

पप्रच्छांकं समारोप्य चिरागमन कारणम् । ततः स कथयामास सर्वं मुनिविचेष्टितम् । दर्शनं ब्रह्मलोकस्य पद्मयोनेर्वरं तथा

papracchāṃkaṃ samāropya cirāgamana kāraṇam | tataḥ sa kathayāmāsa sarvaṃ muniviceṣṭitam | darśanaṃ brahmalokasya padmayonervaraṃ tathā

Sang ayah mengangkatnya ke pangkuan dan bertanya sebab lamanya ia tiada. Lalu si anak menuturkan semuanya—laku para resi, darśana Brahmaloka, serta anugerah yang dikaruniakan oleh Padmayoni Brahmā.

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समारोप्यhaving placed (him)
समारोप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-rup (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having placed/caused to mount (on the lap)’
चिरागमनlong (delayed) coming
चिरागमन:
Sambandha (Qualifier of kāraṇam)
TypeNoun
Rootcira + āgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (as first member) / समासपद; कर्मधारय: ‘चिरं यद् आगमनम्’ (long absence/late coming)
कारणम्reason
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पप्रच्छ (asked) इत्यस्य कर्म
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; ततो (thereupon/then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलिट्-लकार (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कथयामास इत्यस्य कर्म
मुनिविचेष्टितम्the sage’s actions/deeds
मुनिविचेष्टितम्:
Karman (Apposition to sarvam)
TypeNoun
Rootmuni + viceṣṭita (प्रातिपदिक; vi-ceṣṭ-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः विचेष्टितम्)
दर्शनम्the sight/vision
दर्शनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वम् इत्यस्य अन्तर्गतं कर्म (item narrated)
ब्रह्मलोकस्यof Brahma’s world
ब्रह्मलोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः लोकः)
पद्मयोनेःof the lotus-born (Brahmā)
पद्मयोनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpadma + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (पद्मात् योनिः यस्य—ब्रह्मा)
वरम्the boon
वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वम् इत्यस्य अन्तर्गतं कर्म
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (also/likewise)

Narrator

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: A father lifts the boy onto his lap and asks about the long absence; the boy narrates sages’ deeds, a vision of Brahmaloka, and Brahmā’s boon—domestic tenderness framing cosmic wonder.

B
Brahmaloka
B
Brahmā (Padmayoni)
M
Munis (sages)
F
father (Mṛkaṇḍu)
B
boy (bālaka)

FAQs

Purāṇas present divine audience (darśana) and boons as outcomes of sacred association and righteous striving.

Brahmaloka is highlighted as a divine realm; the terrestrial sanctity implied is the Arbuda region where the story unfolds.

None directly; the verse references receiving a ‘vara’ (boon) following divine encounter.