Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

अथ तस्य पिता तत्र मृकंडो मुनिसत्तमः । ततो भार्यासमायुक्तो विललाप सुदुःखितः

atha tasya pitā tatra mṛkaṃḍo munisattamaḥ | tato bhāryāsamāyukto vilalāpa suduḥkhitaḥ

Adapun di sana, ayahnya—Mṛkaṇḍu, resi termulia—bersama istrinya meratap dengan amat pedih, diliputi duka.

athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन (Genitive singular: of him)
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
mṛkaṃḍaḥMṛkaṇḍa
mṛkaṃḍaḥ:
Karta (Apposition to father/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛkaṃḍa (मृकण्ड प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular; proper noun)
munisattamaḥbest of sages
munisattamaḥ:
Viśeṣaṇa (Appositional epithet/विशेषण)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) + sattama (सत्तम)
Formतत्पुरुष (among sages, the best); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततस् अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then/thereupon)
bhāryāwith (his) wife
bhāryā:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootbhāryā (भार्या प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (Instrumental singular: with wife)
samāyuktaḥaccompanied
samāyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of father/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√yuj (युज् धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (PPP used adjectivally: joined/associated); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
vilalāpalamented
vilalāpa:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√lap (लप् धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
suduḥkhitaḥvery sorrowful
suduḥkhitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of father/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (सु उपसर्ग) + duḥkhita (दुःखित प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular: very sorrowful)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta tradition in Prabhāsa Khaṇḍa)

Scene: In a forest hermitage, Mṛkaṇḍu—aged sage—sits with his wife; both are overwhelmed, faces wet with tears, hands raised in lament; the hut, sacred fire, and quiet trees witness their sorrow.

M
Mṛkaṇḍu
M
Mṛkaṇḍu’s wife

FAQs

Even the wisest sages experience human grief; Purāṇic narratives validate emotion while guiding it back toward dharma and faith.

The Arbuda region forms the narrative backdrop, though this verse centers on the sage’s household sorrow rather than a named tīrtha.

None stated; the verse introduces the emotional setting that will lead to dharmic resolution.