Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन श्राद्धं तत्र समाचरेत् । स्नानं च पार्थिवश्रेष्ठ य इच्छेच्छ्रेय आत्मनः

tasmātsarvaprayatnena śrāddhaṃ tatra samācaret | snānaṃ ca pārthivaśreṣṭha ya icchecchreya ātmanaḥ

Karena itu, dengan segenap upaya hendaknya seseorang melaksanakan śrāddha di sana, dan juga mandi suci, wahai raja termulia, bila ia menghendaki kebaikan tertinggi bagi dirinya.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Causal connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-तद्)
Formअव्यय (हेतौ/तस्मात्-प्रयोगः) — ‘therefore/from that reason’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — कर्मधारयः; ‘with all effort’
श्राद्धम्śrāddha (rite)
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘śrāddha rite’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘there’
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपदम्; ‘one should perform’
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘bathing’ (as rite)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — ‘and’
पार्थिवश्रेष्ठO best of kings
पार्थिवश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — कर्मधारयः; ‘O best of kings’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — सम्बन्धवाचक सर्वनाम; ‘who’
इच्छेत्wishes
इच्छेत्:
Kriya (Relative clause action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपदम्; ‘would desire/should wish’
श्रेयःwelfare
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘the good/benefit’
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — ‘of oneself’

Pulastya

Tirtha: Nāgodbhava Tīrtha

Type: kshetra

Listener: King (Pārthivaśreṣṭha)

Scene: Daytime ritual at a tīrtha-bank: a pilgrim performs śrāddha with darbha, water libations, and offerings, then proceeds to bathe; priests and simple ritual vessels present; atmosphere of solemn calm.

P
Pulastya

FAQs

Personal welfare (śreyas) is pursued through dharmic rites—especially tīrtha-bathing and ancestral offerings.

The injunction is for the same celebrated site in the chapter: Nāgodbhava Tīrtha (Arbuda Khaṇḍa).

Perform śrāddha at the site and undertake snāna (ritual bathing) there.