Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

देवी वा मानुषी वापि यक्षिणी पन्नगी मुने । कुमारी वा सकांता वा ब्रूहि सर्वं सविस्तरम्

devī vā mānuṣī vāpi yakṣiṇī pannagī mune | kumārī vā sakāṃtā vā brūhi sarvaṃ savistaram

Wahai muni, katakanlah semuanya dengan jelas dan terperinci: apakah ia seorang dewi, atau wanita manusia, atau yakṣiṇī, atau gadis ular? Apakah ia seorang kumārī, ataukah telah bersuami/berkekasih?

देवीa goddess
देवी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
मानुषीa human woman
मानुषी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootमानुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अपिalso
अपि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधानार्थ (particle: 'also/even')
यक्षिणीa yakṣiṇī
यक्षिणी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootयक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
पन्नगीa serpent-woman (nāgī)
पन्नगी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootपन्नगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (Vocative); एकवचन
कुमारीa maiden
कुमारी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
सकान्ताwith a husband/lover
सकान्ता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-कान्ता (प्रातिपदिक; उपसर्ग/समाससदृश)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण; 'स' = सह (with)
वाor
वा:
Sambandha (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन; परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
सविस्तरम्in detail
सविस्तरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस-विस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन (adverbial accusative: 'in detail')

Mahīṣāsura

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Mahīṣa lists possibilities—goddess, human, yakṣiṇī, serpent-maiden—counting on fingers; Nārada listens, composed; faint ethereal silhouettes of the mentioned forms appear as imagined overlays in the background.

M
Mahīṣāsura
N
Nārada (implied)
Y
Yakṣiṇī
P
Pannagī (Nāga-maiden)

FAQs

Worldly fascination seeks labels and possession; the Purāṇic narrative redirects attention toward dharma, vows, and divine purpose.

Arbudācala (Arbuda) is the broader sacred geography behind this dialogue.

No direct prescription appears; the verse sets up questions that will be answered through the account of vrata and tapas.