Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 130

स्त्रियं त्वां नोत्सहे हंतुं पौरुषे च व्यवस्थितः । असकृन्निर्जितः संख्ये मया शक्रः सुरैः सह

striyaṃ tvāṃ notsahe haṃtuṃ pauruṣe ca vyavasthitaḥ | asakṛnnirjitaḥ saṃkhye mayā śakraḥ suraiḥ saha

Karena engkau seorang wanita, aku tak sampai hati membunuhmu, meski aku teguh dalam keperwiraan. Dalam perang, berkali-kali aku menaklukkan Śakra (Indra) beserta para dewa.

स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√सह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
पौरुषेin manliness, in valor
पौरुषे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विषय/अधिकरणे
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
व्यवस्थितःsteadfast, established
व्यवस्थितः:
Predicate (Vidheyavisheshana)
TypeAdjective
Rootवि-अव-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (अहम्)
असकृत्many times, repeatedly
असकृत्:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb)
निर्जितःwas conquered
निर्जितः:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootनिर्-√जि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त; (शक्रः)
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंख्या/संख्य (प्रातिपदिक; ‘संख्ये’ = युद्धे)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणे
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
शक्रःIndra (Shakra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सहार्थे
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition)

King (pārthiva; exact name not in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)

Type: kshetra

Scene: The antagonist stands armed, proclaiming repeated victories over Indra and the gods; the woman/devī remains unshaken, suggesting imminent reversal.

Ś
Śakra (Indra)
S
Suras (gods)
D
Devī

FAQs

Boasting of victories—even over gods—cannot protect one from the consequences of adharma and disrespect toward Devī.

The Arbuda-khaṇḍa narrative context (Arbuda sacred region) frames the episode; no named tīrtha is praised in this line.

None.