Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 105

ध्यानस्थां वीक्ष्य तां देवीं कन्दर्पशरपीडितः । ततोऽब्रवीत्स तां वाक्यं विनयेन समन्वितः

dhyānasthāṃ vīkṣya tāṃ devīṃ kandarpaśarapīḍitaḥ | tato'bravītsa tāṃ vākyaṃ vinayena samanvitaḥ

Melihat Sang Dewi duduk dalam samādhi, ia tersiksa oleh panah Kāma; lalu ia berbicara kepadanya dengan kata-kata yang dihiasi kerendahan hati.

dhyāna-sthāmsituated in meditation
dhyāna-sthām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—ध्याने स्थिता
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त (absolutive/gerund)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kandarpa-śara-pīḍitaḥtormented by Cupid's arrows
kandarpa-śara-pīḍitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootkandarpa (प्रातिपदिक) + śara (प्रातिपदिक) + pīḍita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—कन्दर्पस्य शरैः पीडितः
tataḥthen
tataḥ:
Adverbial
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then)
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tāmto her; her
tām:
Sampradāna/Karma (Addressee as object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vākyamwords; a statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vinayenawith humility
vinayena:
Karaṇa (Manner/Instrument)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
samanvitaḥendowed; accompanied
samanvitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsam-anu-√i (धातु) / samanvita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) अर्थे ‘युक्तः/समन्वितः’

Narrator (purāṇic narration within Prabhāsa-khaṇḍa → Arbuda-khaṇḍa context)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: The Devī sits in deep dhyāna on a rocky seat beneath sacred trees; a king stands before her, visibly agitated by desire (Kāma’s unseen arrows), yet his hands are folded in feigned humility.

D
Devī
K
Kandarpa (Kāma)

FAQs

External politeness can mask inner craving; true dharma requires mastery over desire, especially before the divine.

Arbuda, the sacred setting where the Goddess is depicted in meditation.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights meditation (dhyāna) as the Goddess’s state.