यदत्र क्रियते कर्म शुभं तत्रोप भुज्यते । तथा दृष्ट्वा विमानस्थान्भूरिधर्मादिसंयुतान्
yadatra kriyate karma śubhaṃ tatropa bhujyate | tathā dṛṣṭvā vimānasthānbhūridharmādisaṃyutān
Apa pun karma yang suci dilakukan di sini, buahnya dinikmati di sana (di Svarga). Dengan demikian, ketika melihat mereka yang duduk di vimāna, dianugerahi dharma yang melimpah dan kebajikan lainnya, tampaklah kaitan karma dan ganjarannya.
A heavenly messenger (dūta) addressing Mudgala (contextual deduction from v.25)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (dvija)
Scene: A visionary scene of radiant vimānas floating above, occupied by dharmic souls; below, earth-bound devotees perform charity and worship, visually connecting action to celestial enjoyment.
Heavenly pleasures are the consumable results of earlier good deeds performed in the human realm.
No particular tīrtha is praised in this verse; the focus is karma and its heavenly fruition.
No direct prescription; it generally encourages śubha-karma (virtuous action) as the cause of higher enjoyments.