Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

श्रीवासुदेव उवाच । एष एव वरः श्लाघ्यो यत्त्वं तुष्टो महेश्वरः । न चापुण्यवतां देव त्वं तुष्टिमधिगच्छसि । अवश्यं यदि मे देयो वरो देवेश्वर त्वया

śrīvāsudeva uvāca | eṣa eva varaḥ ślāghyo yattvaṃ tuṣṭo maheśvaraḥ | na cāpuṇyavatāṃ deva tvaṃ tuṣṭimadhigacchasi | avaśyaṃ yadi me deyo varo deveśvara tvayā

Śrī Vāsudeva berkata: Wahai Maheśvara, anugerah yang paling terpuji hanyalah ini—bahwa Engkau berkenan. Wahai Dewa, kepada mereka yang tanpa kebajikan Engkau tidak berkenan. Namun, wahai Tuhan para dewa, jika memang harus Engkau karuniakan suatu anugerah kepadaku…

श्रीवासुदेवःŚrī Vāsudeva
श्रीवासुदेवः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + वासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समास (honorific: Śrī-Vāsudeva)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative, Singular)
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphasis)
वरःboon
वरः:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
श्लाघ्यःpraiseworthy
श्लाघ्यः:
Viśeṣaṇa (Adjective of varaḥ)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
यत्that (inasmuch as)
यत्:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक अव्यय (correlative: ‘that/inasmuch as’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative, Singular)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
महेश्वरःO Maheshvara
महेश्वरः:
Sambodhana/Predicate (Apposition)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
not
:
Nipāta (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: ‘and’)
अपुण्यवताम्of the unmeritorious
अपुण्यवताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + पुण्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन (Genitive, Plural)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (Vocative, Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative, Singular)
तुष्टिम्satisfaction
तुष्टिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
अधिगच्छसिyou attain
अधिगच्छसि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootअधि+गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (2nd person singular)
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb: ‘certainly/necessarily’)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional particle: ‘if’)
मेto me / of me
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive, Singular)
देयःto be given
देयः:
Viśeṣaṇa (of varaḥ)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be given’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वरःboon
वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
देवेश्वरO Lord of gods
देवेश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (O lord of gods)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥-karaṇa/Agent-instrument (By you)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental, Singular)

Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)

Type: kshetra

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: Vāsudeva (Keśava) stands in reverent posture before Maheśvara, hands folded, declaring that Śiva’s satisfaction itself is the best boon; the setting suggests a sanctified tīrtha landscape.

V
Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

The highest blessing is divine pleasure itself; humility and merit-based living support true devotion.

No site is directly praised in this verse; it continues the theological dialogue within the Arbudakhaṇḍa.

None explicitly; the verse highlights inner discipline—humility and puṇya—as the ground for divine favor.