Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

यस्मात्त्वया मृषा प्रोक्तं मम पर्यंतदर्शनम् । तस्मात्त्वं सर्ववर्णानां पूजार्हो न भविष्यसि

yasmāttvayā mṛṣā proktaṃ mama paryaṃtadarśanam | tasmāttvaṃ sarvavarṇānāṃ pūjārho na bhaviṣyasi

Karena engkau telah berkata dusta bahwa engkau melihat batas-Ku, maka engkau tidak akan lagi layak dipuja oleh semua varṇa.

यस्मात्because/from which (reason)
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मृषाfalsely
मृषा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रोक्तम्was spoken
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (passive)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पर्यन्तदर्शनम्(my) limited/terminal vision (i.e., seeing only up to a limit)
पर्यन्तदर्शनम्:
Karta (Subject of passive predicate/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्यन्त + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पर्यन्तं यावत् दर्शनम्)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Therefore/from that/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्ववर्णानाम्of all social classes/varṇas
सर्ववर्णानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे वर्णाः)
पूजार्हःworthy of worship
पूजार्हः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूजा + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पूजायाम् अर्हः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame); liṅgodbhava-śikṣā motif

Type: kshetra

Listener: The cursed party (implied) and the audience within the narrative

Scene: Maheśvara pronounces a curse for false boasting of having seen the Lord’s ‘limit’; the atmosphere is solemn, judicial, and cosmic.

Ś
Śiva
B
Brahmā

FAQs

Spiritual authority collapses when founded on falsehood; truth is the basis of worship-worthiness.

The verse is etiological (explaining worship patterns) rather than praising a particular tīrtha.

No ritual is prescribed; a dharmic consequence (loss of pūjā-eligibility) is declared.